QuranIslamAccepted ScriptureArabicShareQuran 46George Sale - EnglishMoreVersion - 3 availableGeorge SaleRodwellTanzil Uthmani ArabicGeorge SaleRodwellArabicLanguageEnglishEspañol‹Quran 1Quran 2Quran 3Quran 4Quran 5Quran 6Quran 7Quran 8Quran 9Quran 10Quran 11Quran 12Quran 13Quran 14Quran 15Quran 16Quran 17Quran 18Quran 19Quran 20Quran 21Quran 22Quran 23Quran 24Quran 25Quran 26Quran 27Quran 28Quran 29Quran 30Quran 31Quran 32Quran 33Quran 34Quran 35Quran 36Quran 37Quran 38Quran 39Quran 40Quran 41Quran 42Quran 43Quran 44Quran 45Quran 46Quran 47Quran 48Quran 49Quran 50Quran 51Quran 52Quran 53Quran 54Quran 55Quran 56Quran 57Quran 58Quran 59Quran 60Quran 61Quran 62Quran 63Quran 64Quran 65Quran 66Quran 67Quran 68Quran 69Quran 70Quran 71Quran 72Quran 73Quran 74Quran 75Quran 76Quran 77Quran 78Quran 79Quran 80Quran 81Quran 82Quran 83Quran 84Quran 85Quran 86Quran 87Quran 88Quran 89Quran 90Quran 91Quran 92Quran 93Quran 94Quran 95Quran 96Quran 97Quran 98Quran 99Quran 100Quran 101Quran 102Quran 103Quran 104Quran 105Quran 106Quran 107Quran 108Quran 109Quran 110Quran 111Quran 112Quran 113Quran 114›Quran 46Quran 46ListenPlay this chapter in spoken English.Save chapterListen to chapter1H. M.b THE revelation of this book is from the mighty, the wise GOD. We have not created the heavens, and the earth, and whatever is between them, otherwise than in truth,c and for a determined period:d but the unbelievers turn away from the warning which is given them. Say, What think ye? Show me what part of the earth the idols which ye invoke, besides GOD, have created? Or, had they any share in the creation of the heavens? Bring me a book of scripture revealed before this, or some footstep of ancient knowledge, to countenance your idolatrous practices; if ye are men of veracity. Who is in a wider error than he who invoketh, besides GOD, that which cannot return him an answer, to the day of resurrection; and idols which regard not their calling on them: and which, when men shall be gathered together to judgment, will become their enemies, and will ungratefully deny their worship? 2When our evident signs are rehearsed unto them, the unbelievers say of the truth,e when it cometh unto them, This is a manifest piece of sorcery. Will they say, Mohammed hath forged it? Answer, If I have forged it, verily ye shall not obtain for me any favor from GOD: he well knoweth the injurious language which ye utter concerning it: he is a sufficient witness between me and you; and he is gracious and merciful. Say, I am not singular among the apostles;f neither do I know what will be done with me or with you hereafter: I follow no other than what is revealed unto me; neither am I any more than a public warner. Say, What is your opinion? If this book be from GOD, and ye believe not therein; and a witness of the children of Israel bear witness to its consonancy with the law,g and believeth therein; and ye proudly reject the same: are ye not unjust doers? Verily GOD directeth not unjust people. But those who believe not say of the true believers, If the doctrine of the Koran had been good, they had not embraced the same before us.h And when they are not guided thereby, they say, This is an antiquated lie. 3Whereas the book of Moses was revealed before the Koran, to be a guide and a mercy: and this is a book confirming the same, delivered in the Arabic tongue; to denounce threats unto those who act unjustly, and to bear good tidings unto the righteous doers. As to those who say, Our LORD is GOD; and who behave uprightly: on them shall no fear come, neither shall they be grieved. These shall be the inhabitants of paradise, they shall remain therein forever: in recompense for that which they have wrought. We have commanded man to show kindness to his parents: his mother beareth him in her womb with pain, and bringeth him forth with pain: and the space of his being carried in her womb, and of his weaning, is thirty months;i until, when he attaineth his age of strength, and attaineth the age of forty years, he saith,k O LORD, excite me, by the inspiration, that I may be grateful for their favors, wherewith thou hast favored me and my parents; and that I may work righteousness, which may please thee: and be gracious unto me in my issue; for I am turned unto thee, and am a Moslem. These are they from whom we accept the good work which they have wrought, and whose evil works we pass by; 4and they shall be among the inhabitants of paradise: this is a true promise, which they are promised in this world. 5He who saith unto his parents, Fie on you! Do ye promise me that I shall be taken forth from the grave, and restored to life; when many generations have passed away before me, and none of them have returned back?l And his parents implore GOD'S assistance, and say to their son, Alas for thee! Believe: for the promise of GOD is true. But he answereth, This is no other than silly fables of the ancients. These are they whom the sentence passed on the nations which have been before them, of genii and of men, justly fitteth: they shall surely perish.m For every one is prepared a certain degree of happiness or misery, according to that which they shall have wrought: that God may recompense them for their works: and they shall not be treated unjustly. On a certain day, the unbelievers shall be exposed before the fire of hell; and it shall be said unto them, Ye received your good things in your lifetime, while ye were in the world; and ye enjoyed yourselves therein: wherefore this day ye shall be rewarded with the punishment of ignominy; for that ye behaved insolently in the earth, without justice, and for that ye transgressed. 6Remember the brother of Ad,n when he preached unto his people in Al Ahkaf (and there were preachers before him, and after him), saying, Worship none but GOD: verily I fear for you the punishment of a great day. They answered, Art thou come unto us that thou mayest turn us aside from the worship of our gods? Bring on us now the punishment with which thou threatenest us, if thou art a man of veracity. He said, Verily the knowledge of the time when your punishment will be inflicted is with GOD; and I only declare unto you that which I am sent to preach; but I see ye are an ignorant people. And when they saw the preparation made for their punishment, namely, a cloud traversing the sky, and tending towards their valleys, they said, This is a traversing cloud, which bringeth us rain. Hud answered, Nay; it is what ye demanded to be hastened: a wind, wherein is a severe vengeance: it will destroy everything,o at the command of its LORD. And in the morning nothing was to be seen, besides their empty dwellings. Thus do we reward wicked people. We had established them in the like flourishing condition wherein we have established you, O men of Mecca; 7and we had given them ears, and eyes, and hearts: yet neither their ears, nor their eyes, nor their hearts profited them at all, when they rejected the signs of GOD; but the vengeance which they mocked at fell upon them. We heretofore destroyed the cities which were round about you;p and we variously proposed our signs unto them, that they might repent. Did those protect them, whom they took for gods, besides GOD, and imagined to be honoured with his familiarity? Nay; they withdrew from them: yet this was their false opinion which seduced them, and the blasphemy which they had devised. 8Remember when we caused certain of the geniiq to turn aside unto thee, that they might hear the Koran: and when they were present at the reading of the same, they said to one another, Give ear: and when it was ended, they returned back unto their people, preaching what they had heard. They said, Our people, verily we have heard a book read unto us, which hath been revealed since Moses,r confirming the scripture which was delivered before it; and directing unto the truth, and the right way. Our people, obey GOD'S preacher: and believe in him; that he may forgive you your sins, and may deliver you from a painful punishment. And whoever obeyeth not GOD'S preacher shall by no means frustrate God's vengeance on earth: neither shall he have any protectors besides him. These will be in a manifest error. Do they not know that GOD, who hath created the heavens and the earth, and was not fatigued with the creation thereof, is able to raise the dead to life? Yea verily; for he is almighty. On a certain day the unbelievers shall be exposed unto hell fire; and it shall be said unto them, Is not this really come to pass? They shall answer, Yea, by our LORD. 9God shall reply, Taste, therefore, the punishment of hell, for that ye have been unbelievers. Do thou, O prophet, bear the insults of thy people with patience, as our apostles, who were endued with constancy, bear the injuries of their people: and require not their punishment to be hastened unto them. On the day whereon they shall see the punishment wherewith they have been threatened, it shall seem as though they had tarried in the world but an hour of a day. This is a fair warning. Shall they perish except the people who transgress? ‹Previous chapterQuran 45Next chapterQuran 47›Similar passagesBy tradition and source labelFind similarCompare selectedCompare with similarAsk Deep ThoughtSelect passages to search for parallels.VersionsQuran 46 across 3 versionsShow all 3George Sale - George SaleRodwell - RodwellArabic - Tanzil Uthmani ArabicTap any verse to select it, then compare selected passages or ask Deep Thought. Public domain in the United States via Project Gutenberg