The Sacred Matrix
ReadCompareDeep ThoughtsRooms
The Sacred Matrix

Everything labeled. Nothing hidden. Compare it yourself. A neutral, source-labeled archive for the world's scriptures, disputed collections, and sacred texts.

Explore
Read textsTraditionsCollectionsCompareTopicsDossiers
About
Mission & rulesDevelopersPrivacy PolicyProfileDiscussion rooms

Source context is not the same as spiritual value. Disputed claims are labeled, not hidden.

Web Application Services Provided by ABSG.tech

Topics/Flood
story

Flood

The world-destroying deluge and its survivor.

Andean MythologyCeltic MythologyConfucianismHinduismJudaism / Hebrew BibleLuciferianismMesoamerican MythologyMesopotamian MythologySecond Temple / Pseudepigrapha
1,523 tagged passages; showing 240 representative passages below.
Compare these 12 passages →
Source objects in this topic

Preserved images with holding-institution credit and rights metadata.

The Flood Tablet: Epic of Gilgamesh, Tablet XI (British Museum K.3375)

The Flood Tablet from the Library of Ashurbanipal at Nineveh - Tablet XI of the Epic of Gilgamesh, carrying the Babylonian story of the deluge.

Source details
7th century BCE (Library of Ashurbanipal, Nineveh) - K.3375 (ME K3375)
British Museum, London
Creative Commons Zero, Public Domain Dedication file metadata from Wikimedia Commons; PD/CC0-only batch, display eligibility manually reviewed.
Epic of GilgameshFloodDivine CouncilFlood Myths: Noah, Utnapishtim, and the Older Deluge Pattern
Source record
illustrated passage
The Flood of Noah (Genesis 7:11-24)

William de Brailes illumination of Noah's flood, tied to Genesis 7:11-24.

Source details
ca. 1250 (Medieval) - Walters W.106.3R
The Walters Art Museum
Creative Commons Zero object image from The Walters Art Museum Online Collection.
Genesis 7:11Genesis 7:12Genesis 7:13GenesisFloodCreation
Source record
Cast reconstruction of Babylonian Flood Tablet

Cast reconstruction of a Babylonian Flood Tablet, useful as public visual context for the flood tradition and its later comparisons.

Source details
19th century, after 7th century BCE original - 87.33.21
Metropolitan Museum of Art, New York, NY
Public-domain object image and collection data released through The Met Open Access program under CC0.
Epic of GilgameshFloodCreationFlood Myths: Noah, Utnapishtim, and the Older Deluge Pattern
Source record
Cuneiform tablet: Atra-hasis, Babylonian flood myth

Atra-hasis flood-myth tablet, preserved beside the site's flood-myth comparison material until an Atra-hasis text layer is imported.

Source details
ca. 7th–6th century BCE - 86.11.378a
Metropolitan Museum of Art, New York, NY
Public-domain object image and collection data released through The Met Open Access program under CC0.
Epic of GilgameshFloodCreationFlood Myths: Noah, Utnapishtim, and the Older Deluge Pattern
Source record
Andean Mythology· 16 passages
History of the Incas History of the Incas Chapter IV:2Legend / Oral Tradition

Thus, passing over the first age from Adam to the Deluge, which covers 1656 years, we will begin from the second age, which is that of the patriarch Noah, second universal father of mortals. The divine scriptures show us that eight persons were saved from the flood, in the ark. Noah and his wife Terra or Vesta, named from the first fire lighted by crystal for the first sacrifice as Berosus would have; and his three sons to wit, Cam and his wife Cataflua, Sem and his wife Prusia or Persia, Japhet and his wife Fun a, as we read in the register of the chronicles. The names of some of these people remain, and to this day we can see clearly whence they were derived, as the Hebrews from Heber, the Assyrians from Amur, but most of them have been so changed that human intelligence is insufficient to investigate by this way. Besides the three sons, Noah had others after the flood.

Sir Clements Markham (1907)
History of the Incas History of the Incas Chapter IV:3Legend / Oral Tradition

The descendants of these men having multiplied and become very numerous, Noah divided the world among his first sons that they might people it, and then embarked on the Euxine Sea as we gather from Xenophon. The giant Noah then navigated along the Mediterranean Sea, as Filon says and Annius repeats, dividing the whole land among his sons. He gave it in charge to Sem to people Asia from the Nile to the eastern Indies, with some of the sons he got after the flood. To Cam he gave Africa from the Rinocoruras to the straits of Gibraltar with some more of the sons. Europe was chosen for Japhet to people with the rest of the sons begotten after the flood, who were all the sons of Tuscan, whence descend the Tadescos, Alemanes, and the nations adjacent to them.

Sir Clements Markham (1907)
History of the Incas History of the Incas Chapter IV:4Legend / Oral Tradition

In this voyage Noah founded some towns and colonies on the shores of the Mediterranean Sea, and remained in them for ten years, until 112 years after the universal deluge. He ordered his daughter Araxa to remain in Armenia where the ark rested, with her husband and children, to people that country. Then he, with the rest of his companions, went to Mesopotamia and settled. There Nembrot was raised up for king, of the descendants of Cam. This Nembrot, says Berosus, built Babylon 130 years after the flood. The sons of Sem elected for their king, Jektan, son of Heber. Those of Japhet chose Fenec for their king, called Assenes by Moses. There were 300,000 men under him only 310 years after the deluge. Each king, with his companions, set out to people the part of the world chosen for them by the patriarch Noah. It is to be noted that, although Noah divided the parts of the world among his three sons and their descendants, many of them did not keep to the boundaries. For some of one lineage settled on the lands of another brother. Nembrot, being of the line of Cam, remained in the parts of Sem, and many others were mixed together in the same way.

Sir Clements Markham (1907)
History of the Incas History of the Incas Chapter V:6Legend / Oral Tradition

The rest which Plato relates on this subject will be discussed in the sequel, for I now proceed to our principal point, which is to establish the conclusion that as these people carried their banners and trophies into Europe and Africa which are not contiguous, they must have overrun the Indies of Castille and peopled them, being part of the same main land. They used much policy in their rule. But at the end of many ages, by divine permission, and perhaps owing to their sins, it happened that a great and continuous earthquake, with an unceasing deluge, perpetual by day and night, opened the earth and swallowed up those warlike and ambitious Atlantic men. The Atlantic Island remained absorbed beneath that great sea, which from that cause continued to be unnavigable owing to the mud of the absorbed island in solution, a wonderful thing.

Sir Clements Markham (1907)
History of the Incas History of the Incas Chapter V:7Legend / Oral Tradition

This special flood may be added to the five floods recorded by the ancients. These are the general one of Moses, the second in Egypt of which Xenophon makes mention, the third flood in Achaia of Greece in the time of Ogyges Atticus, described by Isidore as happening in the days of Jacob, the fourth in Thessaly in the time of Deucalion and Pyrrha, in the days of Moses according to Isidore, in 782 as given by Juan Annius. The fifth flood is mentioned by Xenophon as happening in Egypt in the time of Proteus. The sixth was this which destroyed so great a part of the Atlantic Island and sufficed so to separate the part that was left unsubmerged, that all mortals in Asia, Africa and Europe believed that all were drowned.

Sir Clements Markham (1907)
History of the Incas History of the Incas Chapter V:9Legend / Oral Tradition

From this period until the time when the Atlantics had put a blockade over the Athenians 9000 lunar years had passed which, referred to solar years, make 869. All added together make the total given above. Very soon afterwards the deluge must have come, as it is said to have been in the time of Aod or 748 years after the general deluge of Noah. This being so it is to be noted that the isle of Caliz, the Canaries, the Salvages, and Trinidad must have been parts of the absorbed land.

Sir Clements Markham (1907)
History of the Incas History of the Incas Chapter VI:1Legend / Oral Tradition

As these barbarous nations of Indians were always without letters, they had not the means of preserving the monuments and memorials of their times, and those of their predecessors with accuracy and method. As the devil, who is always striving to injure the human race, found these unfortunates to be easy of belief and timid in obedience, he introduced many illusions, lies and frauds, giving them to understand that he had created them from the first, and afterwards, owing to their sins and evil deeds, he had destroyed them with a flood, again creating them and giving them food and the way to preserve it. By chance they formerly had some notice, passed down to them from mouth to mouth, which had reached them from their ancestors, respecting the truth of what happened in former times. Mixing this with the stories told them by the devil, and with other things which they changed, invented, or added, which may happen in all nations, they made up a pleasing salad, and in some things worthy of the attention of the curious who are accustomed to consider and discuss human ideas.

Sir Clements Markham (1907)
History of the Incas History of the Incas Chapter VI:9Legend / Oral Tradition

Viracocha ordered these people that they should live without quarrelling, and that they should know and serve him. He gave them a certain precept which they were to observe on pain of being confounded if they should break it. They kept this precept for some time, but it is not mentioned what it was. But as there arose among them the vices of pride and covetousness, they transgressed the precept of Viracocha Pachayachachi and falling, through this sin, under his indignation, he confounded and cursed them. Then some were turned into stones, others into other things, some were swallowed up by the earth, others by the sea, and over all there came a general flood which they call unu pachacuti, which means "water that overturns the land." They say that it rained 60 days and nights, that it drowned all created things, and that there alone remained some vestiges of those who were turned into stones, as a memorial of the event, and as an example to posterity, in the edifices of Pucara, which are 60 leagues from Cuzco.

Sir Clements Markham (1907)
History of the Incas History of the Incas Chapter VI:10Legend / Oral Tradition

Some of the nations, besides the Cuzcos, also say that a few were saved from this flood to leave descendants for a future age. Each nation has its special fable which is told by its people, of how their first ancestors were saved from the waters of the deluge. That the ideas they had in their blindness may be understood, I will insert only one, told by the nation of the Canaris, a land of Quito and Tumibamba, 400 leagues from Cuzco and more.

Sir Clements Markham (1907)
History of the Incas History of the Incas Chapter VI:11Legend / Oral Tradition

They say that in the time of the deluge called unu pachacuti there was a mountain named Guasano in the province of Quito and near a town called Tumipampa. The natives still point it out. Up this mountain went two of the Canaris named Ataorupagui and Cusicayo. As the waters increased the mountain kept rising and keeping above them in such a way that it was never covered by the waters of the flood. In this way the two Canaris escaped. These two, who were brothers, when the waters abated after the flood, began to sow. One day when they had been at work, on returning to their hut, they found in it some small loaves of bread, and a jar of chicha, which is the beverage used in this country in place of wine, made of boiled maize. They did not know who had brought it, but they gave thanks to the Creator, eating and drinking of that provision. Next day the same thing happened.

Sir Clements Markham (1907)
History of the Incas History of the Incas Chapter VI:14Legend / Oral Tradition

In the same way the other nations have fables of how some of their people were saved from whom they trace their origin and descent. But the Incas and most of those of Cuzco, those among them who are believed to know most, do not say that anyone escaped from the flood, but that Viracocha began to create men afresh, as will be related further on. One thing is believed among all the nations of these parts, for they all speak generally and as well known of the general flood which they call unu pachacuti.

Sir Clements Markham (1907)
History of the Incas History of the Incas Chapter VI:15Legend / Oral Tradition

From this we may clearly understand that if, in these parts they have a tradition of the great flood, this great mass of the floating islands which they afterwards called the Atlanticas, and now the Indies of Castille or America must have begun to receive a population immediately after the flood, although, by their account, the details are different from those which the true Scriptures teach us. This must have been done by divine Providence, through the first people coming over the land of the Atlantic Island, which was joined to this, as has been already said. For as the natives, though barbarous, give reasons for their very ancient settlement, by recording the flood, there is no necessity for setting aside the Scriptures by quoting authorities to establish this origin.

Sir Clements Markham (1907)
History of the Incas History of the Incas Chapter VI:16Legend / Oral Tradition

We now come to those who relate the events of the second age after the flood, which is the subject of the next chapter.

Sir Clements Markham (1907)
History of the Incas History of the Incas Chapter VII:1Legend / Oral Tradition

It is related that everything was destroyed in the flood called unu pachacuti. It must now be known that Viracocha Pachayachachi, when he destroyed that land as has been already recounted, preserved three men, one of them named Taguapaca, that they might serve and help him in the creation of new people who had to be made in the second age after the deluge, which was done in this manner. The flood being passed and the land dry, Viracocha determined to people it a second time, and, to make it more perfect, he decided upon creating luminaries to give it light. With this object he went, with his servants, to a great lake in the Collao, in which there is an island called Titicaca, the meaning being "the rock of lead," of which we shall treat in the first part.

Sir Clements Markham (1907)
History of the Incas History of the Incas Chapter VIII:3Legend / Oral Tradition

They call such men "Sinchi-cuna" which means "valiant now" as who should say--"now during the time the war lasts you shall be our valiant man, and afterwards no ": or another meaning would be simply "valiant men," for "cuna" is an adverb of time, and also denotes the plural. In whichever meaning, it is very applicable to these temporary captains in the days of behetrias and general liberty. So that from the general flood of which they have a tradition to the time when the Incas began to reign, which was 3519 years, all the natives of these kingdoms lived on their properties without acknowledging either a natural or an elected lord. They succeeded in preserving, as it is said, a simple state of liberty, living in huts or caves or humble little houses.

Sir Clements Markham (1907)
History of the Incas History of the Incas Chapter LX:9Legend / Oral Tradition

At last, when they saw that their captain was killed, the Incas began to retreat towards a river, into which they went without any care for saving their lives. The river was in flood and a great number of men were drowned. This was a heavy loss for the cause of Huayna Ccapac. Those who escaped from drowning and from the hands of the enemy, sent the news to the Inca from the other side of the river. Huayna Ccapac received the news of this reverse with heavier grief than ever, for he dearly loved his brother Auqui Toma, who had been killed with so many men who were the pick of the army.

Sir Clements Markham (1907)
Celtic Mythology· 1 passage
Myths & Legends of the Celtic Race (Selections) Myths & Legends of the Celtic Race — Selections Chapter IV: The Early Milesian KingsScholarly Reconstruction

It happened that the king had a brother named Ailill, who, on seeing Etain, was so smitten with her beauty that he fell sick of the intensity of his passion and wasted almost to death. While he was in this condition Eochy had to make a royal progress through Ireland. He left his brother—the cause of whose malady none suspected—in Etain’s care, bidding her do what she could for him, and, if he died, to bury him with due ceremonies and erect an Ogham stone above his grave.(125) Etain goes to visit the brother; she inquires the cause of his illness; he speaks to her in enigmas, but at last, moved beyond control by her tenderness, he breaks out in an avowal of his passion. His description of the yearning of hopeless love is a lyric of extraordinary intensity. “It is closer than the skin,” he cries, “it is like a battle with a spectre, it overwhelms like a flood, it is a weapon under the sea, it is a passion for an echo.” By “a weapon under the sea” the poet means that love is like one of the secret treasures of the fairy-folk in the kingdom of Mananan—as wonderful and as unattainable.

Rolleston (1911)
Confucianism· 5 passages
The Works of Mencius Book III: Duke Wen of Teng Teng Wen Gong IAccepted Scripture

'In the time of Yao, when the world had not yet been perfectly reduced to order, the vast waters, flowing out of their channels, made a universal inundation. Vegetation was luxuriant, and birds and beasts swarmed. The various kinds of grain could not be grown. The birds and beasts pressed upon men. The paths marked by the feet of beasts and prints of birds crossed one another throughout the Middle Kingdom. To Yao alone this caused anxious sorrow. He raised Shun to office, and measures to regulate the disorder were set forth. Shun committed to Yi the direction of the fire to be employed, and Yi set fire to, and consumed, the forests and vegetation on the mountains and in the marshes, so that the birds and beasts fled away to hide themselves. Yu separated the nine streams, cleared the courses of the Ji and Ta, and led them all to the sea. He opened a vent also for the Ru and Han, and regulated the course of the Huai and Si, so that they all flowed into the Jiang.

James Legge (1861)
The Works of Mencius Book III: Duke Wen of Teng Teng Wen Gong IIAccepted Scripture

Mencius replied, 'Indeed, I am not fond of disputing, but I am compelled to do it. A long time has elapsed since this world of men received its being, and there has been along its history now a period of good order, and now a period of confusion. In the time of Yao, the waters, flowing out of their channels, inundated the Middle Kingdom. Snakes and dragons occupied it, and the people had no place where they could settle themselves. In the low grounds they made nests for themselves on the trees or raised platforms, and in the high grounds they made caves. It is said in the Book of History, "The waters in their wild course warned me." Those "waters in their wild course" were the waters of the great inundation. Shun employed Yu to reduce the waters to order. Yu dug open their obstructed channels, and conducted them to the sea. He drove away the snakes and dragons, and forced them into the grassy marshes. On this, the waters pursued their course through the country, even the waters of the Jiang, the Huai, the He, and the Han, and the dangers and obstructions which they had occasioned were removed. The birds and beasts which had injured the people also disappeared, and after this men found the plains available for them, and occupied them.

James Legge (1861)
The Works of Mencius Book III: Duke Wen of Teng Teng Wen Gong IIAccepted Scripture

'In former times, Yu repressed the vast waters of the inundation, and the country was reduced to order. Zhou Gong's achievements extended even to the barbarous tribes of the east and north, and he drove away all ferocious animals, and the people enjoyed repose. Confucius completed the "Spring and Autumn," and rebellious ministers and villainous sons were struck with terror. It is said in the Book of Poetry, "He smote the barbarians of the west and the north; He punished Jing and Shu; And no one dared to resist us." These father-deniers and king-deniers would have been smitten by Zhou Gong. I also wish to rectify men's hearts, and to put an end to those perverse doctrines, to oppose their one-sided actions and banish away their licentious expressions - and thus to carry on the work of the three sages. Do I do so because I am fond of disputing? I am compelled to do it. Whoever is able to oppose Yang and Mo is a disciple of the sages.'

James Legge (1861)
The Works of Mencius Book VI: Gaozi Gaozi IIAccepted Scripture

Mencius replied, 'You are wrong, Sir. Yu's regulation of the waters was according to the laws of water. He therefore made the four seas their receptacle, while you make the neighbouring States their receptacle. Water flowing out of its channels is called an inundation. Inundating waters are a vast waste of water, and what a benevolent man detests. You are wrong, my good Sir.'

James Legge (1861)
The Works of Mencius Book VII: Jin Xin Jin Xin IAccepted Scripture

Mencius said, 'When Shun was living amid the deep retired mountains, dwelling with the trees and rocks, and wandering among the deer and swine, the difference between him and the rude inhabitants of those remote hills appeared very small. But when he heard a single good word, or saw a single good action, he was like a stream or a river bursting its banks, and flowing out in an irresistible flood.'

James Legge (1861)
Hinduism· 2 passages
Vishnu Purana — Selections (Books I & VI) Vishnu Purana 1.19Accepted Scripture

Beholding the earth about to be submerged by the great ocean, Hiranyakashipu again said to the Daityas,—"O ye descendants of Diti! Do ye bury this wicked boy in the deep with rocks. Fire did not burn him; the weapons did not hurt him; the serpents could not bite him; nor the withering blast, poison, and the magical incantations bring about his destruction. He baffled the illusions (of Samvara), fell unhurt from the loftiest mountains, foiled the elephants of the skies. He is a wicked boy and his life is a perpetual source of miseries. Let him be buried down with rocks into the deep. If he remains in that wise for a thousand years he may lose his life". Thereupon the Daityas and Dānavas, attacking Prahlāda in the mighty deep with rocks, covered thousands of yojanas therewith.

M. N. Dutt after H. H. Wilson (1894)
Vishnu Purana — Selections (Books I & VI) Vishnu Purana 6.3Accepted Scripture

Having consumed the whole universe in the person of Rudra, Janārddana, breathes fourth heavy clouds, and those called Samvartta resembling huge elephants in bulk overspread the sky, roaring and darting lightnings. Some are as white as the water-lily, some are dusky like smoke; some are yellow; some are of a dun colour, like that of an ass; some like ashes sprinkled on the forehead; some are deep blue, as the lapis lazuly; some azure like the sapphire; some are white at the couch or the jasmine; some are black as colly rum; some are like the lady-bird; some are of fierceness of red arsenic and some are like the wing of the painted joy. Such is the colour of these massy clouds; in form some resemble towns, some mountains, some are like houses and hovels and some are like columns. Huge in size and loud in thunder they fill space. Showering down torrents of water, those clouds quench the dreadful fires which involve the three worlds and then rain incessantly a hundred years and deluge the whole universe. Showering down in drops as large as dice these rains overspread the earth and fill the middle region and inundate the celestial sphere.

M. N. Dutt after H. H. Wilson (1894)
Judaism / Hebrew Bible· 216 passages
Genesis Genesis 6:1Accepted Scripture

And after that men began to be multiplied upon the earth, and daughters were born to them,

Douay-Rheims Challoner
Genesis Genesis 6:1Accepted Scripture

And it came to pass when mankind began to multiply on the earth, and daughters were born to them,

Darby Bible
Genesis Genesis 6:1Accepted Scripture

And it came to pass, when men began to multiply on the face of the ground, and daughters were born unto them,

American Standard Version
Genesis Genesis 6:1Accepted Scripture

Y ACAECIÓ que, cuando comenzaron los hombres á multiplicarse sobre la faz de la tierra, y les nacieron hijas,

Reina-Valera 1909
Genesis Genesis 6:1Accepted Scripture

And it came to pass, when men began to multiply on the face of the earth, and daughters were born to them,

Webster Bible
Genesis Genesis 6:1Accepted Scripture

And it cometh to pass that mankind have begun to multiply on the face of the ground, and daughters have been born to them,

Young's Literal Translation
Genesis Genesis 6:1Accepted Scripture

And it came to pass, when men began to multiply on the face of the earth, and daughters were born unto them,

King James Version
Genesis Genesis 6:1Accepted Scripture

When men began to multiply on the surface of the ground, and daughters were born to them,

World English Bible
Genesis Genesis 6:1Accepted Scripture

So when men began to be multiplied vpon the earth, and there were daughters borne vnto them,

Geneva Bible
Genesis Genesis 6:2Accepted Scripture

God’s sons saw that men’s daughters were beautiful, and they took any that they wanted for themselves as wives.

World English Bible
Genesis Genesis 6:2Accepted Scripture

and sons of God see the daughters of men that they are fair, and they take to themselves women of all whom they have chosen.

Young's Literal Translation
Genesis Genesis 6:2Accepted Scripture

that the sons ofGod saw the daughters of men that they were fair, and took themselves wives of all that they chose.

Darby Bible
Genesis Genesis 6:2Accepted Scripture

that the sons of God saw the daughters of men that they were fair; and they took them wives of all that they chose.

American Standard Version
Genesis Genesis 6:2Accepted Scripture

The sons of God seeing the daughters of men, that they were fair, took to themselves wives of all which they chose.

Douay-Rheims Challoner
Genesis Genesis 6:2Accepted Scripture

That the sons of God saw the daughters of men that they were fair; and they took them wives of all which they chose.

King James Version
Genesis Genesis 6:2Accepted Scripture

That the sons of God saw the daughters of men that they [were] fair; and they took them wives of all whom they chose.

Webster Bible
Genesis Genesis 6:2Accepted Scripture

Viendo los hijos de Dios que las hijas de los hombres eran hermosas, tomáronse mujeres, escogiendo entre todas.

Reina-Valera 1909
Genesis Genesis 6:2Accepted Scripture

Then the sonnes of God sawe the daughters of men that they were faire, and they tooke them wiues of all that they liked.

Geneva Bible
Genesis Genesis 6:3Accepted Scripture

Yahweh said, “My Spirit will not strive with man forever, because he also is flesh; so his days will be one hundred twenty years.”

World English Bible
Genesis Genesis 6:3Accepted Scripture

And the LORD said, My spirit shall not always strive with man, for that he also [is] flesh: yet his days shall be a hundred and twenty years.

Webster Bible
Genesis Genesis 6:3Accepted Scripture

And Jehovah saith, `My Spirit doth not strive in man--to the age; in their erring they are flesh:' and his days have been an hundred and twenty years.

Young's Literal Translation
Genesis Genesis 6:3Accepted Scripture

And Jehovah said, My Spirit shall not strive with man for ever, for that he also is flesh: yet shall his days be a hundred and twenty years.

American Standard Version
Genesis Genesis 6:3Accepted Scripture

And the Lord said, My spirit shall not always strive with man, for that he also is flesh: yet his days shall be an hundred and twenty years.

King James Version
Genesis Genesis 6:3Accepted Scripture

And God said: My spirit shall not remain in man for ever, because he is flesh, and his days shall be a hundred and twenty years.

Douay-Rheims Challoner
Genesis Genesis 6:3Accepted Scripture

And Jehovah said, My Spirit shall not always plead with Man; for he indeed is flesh; but his days shall be a hundred and twenty years.

Darby Bible
Genesis Genesis 6:3Accepted Scripture

Therefore the Lord saide, My Spirit shall not alway striue with man, because he is but flesh, and his dayes shalbe an hundreth and twentie yeeres.

Geneva Bible
Genesis Genesis 6:3Accepted Scripture

Y dijo Jehová: No contenderá mi espíritu con el hombre para siempre, porque ciertamente él es carne: mas serán sus días ciento y veinte años.

Reina-Valera 1909
Genesis Genesis 6:4Accepted Scripture

The Nephilim were in the earth in those days, and also after that, when God’s sons came in to men’s daughters and had children with them. Those were the mighty men who were of old, men of renown.

World English Bible
Genesis Genesis 6:4Accepted Scripture

There were giants in the earth in those days; and also after that, when the sons of God came in to the daughters of men, and they bore [children] to them: the same [became] mighty men, who [were] of old, men of renown.

Webster Bible
Genesis Genesis 6:4Accepted Scripture

Había gigantes en la tierra en aquellos días, y también después que entraron los hijos de Dios á las hijas de los hombres, y les engendraron hijos: éstos fueron los valientes que desde la antigüedad fueron varones de nombre.

Reina-Valera 1909
Genesis Genesis 6:4Accepted Scripture

Now giants were upon the earth in those days. For after the sons of God went in to the daughters of men, and they brought forth children, these are the mighty men of old, men of renown.

Douay-Rheims Challoner
Genesis Genesis 6:4Accepted Scripture

In those days were the giants on the earth, and also afterwards, when the sons ofGod had come in to the daughters of men, and they had borne [children] to them; these were the heroes, who of old were men of renown.

Darby Bible
Genesis Genesis 6:4Accepted Scripture

There were giants in the earth in those days; and also after that, when the sons of God came in unto the daughters of men, and they bare children to them, the same became mighty men which were of old, men of renown.

King James Version
Genesis Genesis 6:4Accepted Scripture

The Nephilim were in the earth in those days, and also after that, when the sons of God came in unto the daughters of men, and they bare children to them: the same were the mighty men that were of old, the men of renown.

American Standard Version
Genesis Genesis 6:4Accepted Scripture

The fallen ones were in the earth in those days, and even afterwards when sons of God come in unto daughters of men, and they have borne to them--they are the heroes, who, from of old, are the men of name.

Young's Literal Translation
Genesis Genesis 6:4Accepted Scripture

There were gyants in the earth in those dayes: yea, and after that the sonnes of God came vnto the daughters of men, and they had borne them children, these were mightie men, which in olde time were men of renoume.

Geneva Bible
Genesis Genesis 6:5Accepted Scripture

And GOD saw that the wickedness of man [was] great in the earth, and [that] every imagination of the thoughts of his heart [was] only evil continually.

Webster Bible
Genesis Genesis 6:5Accepted Scripture

Y vió Jehová que la malicia de los hombres era mucha en la tierra, y que todo designio de los pensamientos del corazón de ellos era de continuo solamente el mal.

Reina-Valera 1909
Genesis Genesis 6:5Accepted Scripture

And God saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually.

King James Version
Genesis Genesis 6:5Accepted Scripture

When the Lord sawe that the wickednesse of man was great in the earth, and all the imaginations of the thoughtes of his heart were onely euill continually,

Geneva Bible
Genesis Genesis 6:5Accepted Scripture

And Jehovah seeth that abundant is the wickedness of man in the earth, and every imagination of the thoughts of his heart only evil all the day;

Young's Literal Translation
Genesis Genesis 6:5Accepted Scripture

And God seeing that the wickedness of men was great on the earth, and that all the thought of their heart was bent upon evil at all times,

Douay-Rheims Challoner
Genesis Genesis 6:5Accepted Scripture

And Jehovah saw that the wickedness of Man was great on the earth, and every imagination of the thoughts of his heart only evil continually.

Darby Bible
Genesis Genesis 6:5Accepted Scripture

Yahweh saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of man’s heart was continually only evil.

World English Bible
Genesis Genesis 6:5Accepted Scripture

And Jehovah saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually.

American Standard Version
Genesis Genesis 6:6Accepted Scripture

Y arrepintióse Jehová de haber hecho hombre en la tierra, y pesóle en su corazón.

Reina-Valera 1909
Genesis Genesis 6:6Accepted Scripture

and Jehovah repenteth that He hath made man in the earth, and He grieveth Himself--unto His heart.

Young's Literal Translation
Genesis Genesis 6:6Accepted Scripture

And it repented the Lord that he had made man on the earth, and it grieved him at his heart.

King James Version
Genesis Genesis 6:6Accepted Scripture

And Jehovah repented that he had made Man on the earth, and it grieved him in his heart.

Darby Bible
Genesis Genesis 6:6Accepted Scripture

And the LORD repented that he had made man on the earth, and it grieved him at his heart.

Webster Bible
Genesis Genesis 6:6Accepted Scripture

And it repented Jehovah that he had made man on the earth, and it grieved him at his heart.

American Standard Version
Genesis Genesis 6:6Accepted Scripture

Yahweh was sorry that he had made man on the earth, and it grieved him in his heart.

World English Bible
Genesis Genesis 6:6Accepted Scripture

Then it repented ye Lord, that he had made man in the earth, and he was sorie in his heart.

Geneva Bible
Genesis Genesis 6:6Accepted Scripture

It repented him that he had made man on the earth. And being touched inwardly with sorrow of heart,

Douay-Rheims Challoner
Genesis Genesis 6:7Accepted Scripture

Yahweh said, “I will destroy man whom I have created from the surface of the ground—man, along with animals, creeping things, and birds of the sky—for I am sorry that I have made them.”

World English Bible
Genesis Genesis 6:7Accepted Scripture

Y dijo Jehová: Raeré los hombres que he criado de sobre la faz de la tierra, desde el hombre hasta la bestia, y hasta el reptil y las aves del cielo: porque me arrepiento de haberlos hecho.

Reina-Valera 1909
Genesis Genesis 6:7Accepted Scripture

And the LORD said, I will destroy man whom I have created, from the face of the earth, both man and beast, and the creeping animal, and the fowls of the air; for I repent that I have made them.

Webster Bible
Genesis Genesis 6:7Accepted Scripture

Therefore ye Lord said, I will destroy from the earth the man, whom I haue created, from man to beast, to the creeping thing, and to the foule of the heauen: for I repent that I haue made them.

Geneva Bible
Genesis Genesis 6:7Accepted Scripture

And Jehovah said, I will destroy Man, whom I have created, from the earth — from man to cattle, to creeping things, and to fowl of the heavens; for I repent that I have made them.

Darby Bible
Genesis Genesis 6:7Accepted Scripture

And the Lord said, I will destroy man whom I have created from the face of the earth; both man, and beast, and the creeping thing, and the fowls of the air; for it repenteth me that I have made them.

King James Version
Genesis Genesis 6:7Accepted Scripture

And Jehovah said, I will destroy man whom I have created from the face of the ground; both man, and beast, and creeping things, and birds of the heavens; for it repenteth me that I have made them.

American Standard Version
Genesis Genesis 6:7Accepted Scripture

And Jehovah saith, `I wipe away man whom I have prepared from off the face of the ground, from man unto beast, unto creeping thing, and unto fowl of the heavens, for I have repented that I have made them.'

Young's Literal Translation
Genesis Genesis 6:7Accepted Scripture

He said: I will destroy man, whom I have created, from the face of the earth, from man even to beasts, from the creeping thing even to the fowls of the air, for it repenteth me that I have made them.

Douay-Rheims Challoner
Genesis Genesis 6:8Accepted Scripture

But Noah found grace in the eyes of the Lord.

King James Version
Genesis Genesis 6:8Accepted Scripture

But Noah found favor in Yahweh’s eyes.

World English Bible
Genesis Genesis 6:8Accepted Scripture

But Noe found grace before the Lord.

Douay-Rheims Challoner
Genesis Genesis 6:8Accepted Scripture

But Noah found favour in the eyes of Jehovah.

Darby Bible
Genesis Genesis 6:8Accepted Scripture

Empero Noé halló gracia en los ojos de Jehová.

Reina-Valera 1909
Genesis Genesis 6:8Accepted Scripture

And Noah found grace in the eyes of Jehovah.

Young's Literal Translation
Genesis Genesis 6:8Accepted Scripture

But Noah found grace in the eyes of the Lord.

Geneva Bible
Genesis Genesis 6:8Accepted Scripture

But Noah found grace in the eyes of the LORD.

Webster Bible
Genesis Genesis 6:8Accepted Scripture

But Noah found favor in the eyes of Jehovah.

American Standard Version
Genesis Genesis 6:9Accepted Scripture

Estas son las generaciones de Noé: Noé, varón justo, perfecto fué en sus generaciones; con Dios caminó Noé.

Reina-Valera 1909
Genesis Genesis 6:9Accepted Scripture

These are the generations of Noah: Noah was a just man and perfect in his generations, and Noah walked with God.

King James Version
Genesis Genesis 6:9Accepted Scripture

These are the generations of Noah. Noah was a righteous man, andperfect in his generations: Noah walked with God.

American Standard Version
Genesis Genesis 6:9Accepted Scripture

These are the generations of Noe: Noe was a just and perfect man in his generations, he walked with God.

Douay-Rheims Challoner
Genesis Genesis 6:9Accepted Scripture

This is the history of the generations of Noah: Noah was a righteous man, blameless among the people of his time. Noah walked with God.

World English Bible
Genesis Genesis 6:9Accepted Scripture

This is the history of Noah. Noah was a just man, perfect amongst his generations: Noah walked withGod.

Darby Bible
Genesis Genesis 6:9Accepted Scripture

These [are] the generations of Noah: Noah was a just man, [and] perfect in his generations, [and] Noah walked with God.

Webster Bible
Genesis Genesis 6:9Accepted Scripture

These are births of Noah: Noah is a righteous man; perfect he hath been among his generations; with God hath Noah walked habitually.

Young's Literal Translation
Genesis Genesis 6:9Accepted Scripture

These are the generations of Noah. Noah was a iust and vpright man in his time: and Noah walked with God.

Geneva Bible
Genesis Genesis 6:10Accepted Scripture

And Noah begat three sons, Shem, Ham, and Japheth.

American Standard Version
Genesis Genesis 6:10Accepted Scripture

Noah became the father of three sons: Shem, Ham, and Japheth.

World English Bible
Genesis Genesis 6:10Accepted Scripture

And Noah begot three sons, Shem, Ham, and Japheth.

Darby Bible
Genesis Genesis 6:10Accepted Scripture

And Noah begat three sons, Shem, Ham, and Japheth.

King James Version
Genesis Genesis 6:10Accepted Scripture

And Noah begetteth three sons, Shem, Ham, and Japheth.

Young's Literal Translation
Genesis Genesis 6:10Accepted Scripture

And Noah begate three sonnes, Shem, Ham and Iapheth.

Geneva Bible
Genesis Genesis 6:10Accepted Scripture

Y engendró Noé tres hijos: á Sem, á Châm, y á Japhet.

Reina-Valera 1909
Genesis Genesis 6:10Accepted Scripture

And Noah begat three sons, Shem, Ham, and Japheth.

Webster Bible
Genesis Genesis 6:10Accepted Scripture

And he begot three sons, Sem, Cham, and Japheth.

Douay-Rheims Challoner
Genesis Genesis 6:11Accepted Scripture

And the earth was corrupt beforeGod, and the earth was full of violence.

Darby Bible
Genesis Genesis 6:11Accepted Scripture

And the earth was corrupt before God, and the earth was filled with violence.

American Standard Version
Genesis Genesis 6:11Accepted Scripture

And the earth is corrupt before God, and the earth is filled with violence.

Young's Literal Translation
Genesis Genesis 6:11Accepted Scripture

The earth also was corrupt before God; and the earth was filled with violence.

Webster Bible
Genesis Genesis 6:11Accepted Scripture

And the earth was corrupted before God, and was filled with iniquity.

Douay-Rheims Challoner
Genesis Genesis 6:11Accepted Scripture

The earth also was corrupt before God, and the earth was filled with violence.

King James Version
Genesis Genesis 6:11Accepted Scripture

The earth was corrupt before God, and the earth was filled with violence.

World English Bible
Genesis Genesis 6:11Accepted Scripture

Y corrompióse la tierra delante de Dios, y estaba la tierra llena de violencia.

Reina-Valera 1909
Genesis Genesis 6:11Accepted Scripture

The earth also was corrupt before God: for the earth was filled with crueltie.

Geneva Bible
Genesis Genesis 6:12Accepted Scripture

Y miró Dios la tierra, y he aquí que estaba corrompida; porque toda carne había corrompido su camino sobre la tierra.

Reina-Valera 1909
Genesis Genesis 6:12Accepted Scripture

Then God looked vpon the earth, and beholde, it was corrupt: for all flesh had corrupt his way vpon the earth.

Geneva Bible
Genesis Genesis 6:12Accepted Scripture

And God looked upon the earth, and, behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted his way upon the earth.

King James Version
Genesis Genesis 6:12Accepted Scripture

AndGod looked upon the earth, and behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted its way on the earth.

Darby Bible
Genesis Genesis 6:12Accepted Scripture

And God looked upon the earth, and behold, it was corrupt: for all flesh had corrupted his way upon the earth.

Webster Bible
Genesis Genesis 6:12Accepted Scripture

And God saw the earth, and, behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted their way upon the earth.

American Standard Version
Genesis Genesis 6:12Accepted Scripture

And when God had seen that the earth was corrupted (for all flesh had corrupted its way upon the earth),

Douay-Rheims Challoner
Genesis Genesis 6:12Accepted Scripture

God saw the earth, and saw that it was corrupt, for all flesh had corrupted their way on the earth.

World English Bible
Genesis Genesis 6:12Accepted Scripture

And God seeth the earth, and lo, it hath been corrupted, for all flesh hath corrupted its way on the earth.

Young's Literal Translation
Genesis Genesis 6:13Accepted Scripture

And God said to Noah, The end of all flesh is come before me; for the earth is filled with violence through them: and behold, I will destroy them with the earth.

Webster Bible
Genesis Genesis 6:13Accepted Scripture

Y dijo Dios á Noé: El fin de toda carne ha venido delante de mí; porque la tierra está llena de violencia á causa de ellos; y he aquí que yo los destruiré con la tierra.

Reina-Valera 1909
Genesis Genesis 6:13Accepted Scripture

And God said unto Noah, The end of all flesh is come before me; for the earth is filled with violence through them; and, behold, I will destroy them with the earth.

American Standard Version
Genesis Genesis 6:13Accepted Scripture

And God said to Noah, `An end of all flesh hath come before Me, for the earth hath been full of violence from their presence; and lo, I am destroying them with the earth.

Young's Literal Translation
Genesis Genesis 6:13Accepted Scripture

And God said vnto Noah, An ende of all flesh is come before me: for the earth is filled with crueltie through them: and beholde, I wil destroy them with the earth.

Geneva Bible
Genesis Genesis 6:13Accepted Scripture

And God said unto Noah, The end of all flesh is come before me; for the earth is filled with violence through them; and, behold, I will destroy them with the earth.

King James Version
Genesis Genesis 6:13Accepted Scripture

AndGod said to Noah, The end of all flesh is come before me, for the earth is full of violence through them; and behold, I will destroy them with the earth.

Darby Bible
Genesis Genesis 6:13Accepted Scripture

He said to Noe: The end of all flesh is come before me, the earth is filled with iniquity through them, and I will destroy them with the earth.

Douay-Rheims Challoner
Genesis Genesis 6:13Accepted Scripture

God said to Noah, “I will bring an end to all flesh, for the earth is filled with violence through them. Behold, I will destroy them and the earth.

World English Bible
Genesis Genesis 6:14Accepted Scripture

Make thee an ark of timber planks: thou shalt make little rooms in the ark, and thou shalt pitch it within and without.

Douay-Rheims Challoner
Genesis Genesis 6:14Accepted Scripture

Make thee an ark of gopher-wood: rooms shalt thou make in the ark, and shalt pitch it within and without with pitch.

Webster Bible
Genesis Genesis 6:14Accepted Scripture

Make a ship of gopher wood. You shall make rooms in the ship, and shall seal it inside and outside with pitch.

World English Bible
Genesis Genesis 6:14Accepted Scripture

`Make for thyself an ark of gopher-wood; rooms dost thou make with the ark, and thou hast covered it within and without with cypress;

Young's Literal Translation
Genesis Genesis 6:14Accepted Scripture

Make thee an ark of gopher wood; rooms shalt thou make in the ark, and shalt pitch it within and without with pitch.

King James Version
Genesis Genesis 6:14Accepted Scripture

Make thee an Arke of pine trees: thou shalt make cabines in the Arke, and shalt pitch it within and without with pitch.

Geneva Bible
Genesis Genesis 6:14Accepted Scripture

Hazte un arca de madera de Gopher: harás aposentos en el arca, y la embetunarás con brea por dentro y por fuera.

Reina-Valera 1909
Genesis Genesis 6:14Accepted Scripture

Make thee an ark of gopher wood; rooms shalt thou make in the ark, and shalt pitch it within and without with pitch.

American Standard Version
Genesis Genesis 6:14Accepted Scripture

Make thyself an ark of gopher wood: [with] cells shalt thou make the ark; and pitch it inside and outside with pitch.

Darby Bible
Genesis Genesis 6:15Accepted Scripture

And thus shalt thou make it: let the length of the ark be three hundred cubits, the breadth of it fifty cubits, and the height of it thirty cubits.

Darby Bible
Genesis Genesis 6:15Accepted Scripture

And this is how thou shalt make it: the length of the ark three hundred cubits, the breadth of it fifty cubits, and the height of it thirty cubits.

American Standard Version
Genesis Genesis 6:15Accepted Scripture

And thus shalt thou make it. The length of the ark shall be three hundred cubits: the breadth of it fifty cubits, and the height of it thirty cubits.

Douay-Rheims Challoner
Genesis Genesis 6:15Accepted Scripture

and this is that which thou dost with it: three hundred cubits is the length of the ark, fifty cubits its breadth, and thirty cubits its height;

Young's Literal Translation
Genesis Genesis 6:15Accepted Scripture

This is how you shall make it. The length of the ship shall be three hundred cubits, its width fifty cubits, and its height thirty cubits.

World English Bible
Genesis Genesis 6:15Accepted Scripture

And thus shalt thou make it: The length of the Arke shalbe three hundreth cubites, the breadth of it fiftie cubites, and the height of it thirtie cubites.

Geneva Bible
Genesis Genesis 6:15Accepted Scripture

Y de esta manera la harás: de trescientos codos la longitud del arca, de cincuenta codos su anchura, y de treinta codos su altura.

Reina-Valera 1909
Genesis Genesis 6:15Accepted Scripture

And this [is the fashion] in which thou shalt make it: the length of the ark [shall be] three hundred cubits, the breadth of it fifty cubits, and the hight of it thirty cubits.

Webster Bible
Genesis Genesis 6:15Accepted Scripture

And this is the fashion which thou shalt make it of: The length of the ark shall be three hundred cubits, the breadth of it fifty cubits, and the height of it thirty cubits.

King James Version
Genesis Genesis 6:16Accepted Scripture

Thou shalt make a window in the ark, and in a cubit shalt thou finish the top of it: and the door of the ark thou shalt set in the side: with lower, middle chambers, and third stories shalt thou make it.

Douay-Rheims Challoner
Genesis Genesis 6:16Accepted Scripture

a window dost thou make for the ark, and unto a cubit thou dost restrain it from above; and the opening of the ark thou dost put in its side, --lower, second, and third stories dost thou make it.

Young's Literal Translation
Genesis Genesis 6:16Accepted Scripture

A window shalt thou make to the ark, and in a cubit shalt thou finish it above; and the door of the ark shalt thou set in the side thereof; with lower, second, and third stories shalt thou make it.

King James Version
Genesis Genesis 6:16Accepted Scripture

A windowe shalt thou make in the Arke, and in a cubite shalt thou finish it aboue, and the doore of the Arke shalt thou set in the side thereof: thou shalt make it with the lowe, seconde and third roume.

Geneva Bible
Genesis Genesis 6:16Accepted Scripture

Una ventana harás al arca, y la acabarás á un codo de elevación por la parte de arriba: y pondrás la puerta del arca á su lado; y le harás piso bajo, segundo y tercero.

Reina-Valera 1909
Genesis Genesis 6:16Accepted Scripture

A light shalt thou make to the ark, and to a cubit shalt thou finish it upward; and the door of the ark shalt thou set in the side thereof; with lower, second, and third stories shalt thou make it.

American Standard Version
Genesis Genesis 6:16Accepted Scripture

A window shalt thou make to the ark, and in a cubit shalt thou finish it above; and the door of the ark shalt thou set in its side: [with] lower, second, and third [stories] shalt thou make it.

Webster Bible
Genesis Genesis 6:16Accepted Scripture

You shall make a roof in the ship, and you shall finish it to a cubit upward. You shall set the door of the ship in its side. You shall make it with lower, second, and third levels.

World English Bible
Genesis Genesis 6:16Accepted Scripture

A light shalt thou make to the ark; and to a cubit high shalt thou finish it above. And the door of the ark shalt thou set in its side: [with] a lower, second, and third [story] shalt thou make it.

Darby Bible
Genesis Genesis 6:17Accepted Scripture

`And I, lo, I am bringing in the deluge of waters on the earth to destroy all flesh, in which is a living spirit, from under the heavens; all that is in the earth doth expire.

Young's Literal Translation
Genesis Genesis 6:17Accepted Scripture

I, even I, will bring the flood of waters on this earth, to destroy all flesh having the breath of life from under the sky. Everything that is in the earth will die.

World English Bible
Genesis Genesis 6:17Accepted Scripture

And I, behold, I do bring the flood of waters upon the earth, to destroy all flesh, wherein is the breath of life, from under heaven; everything that is in the earth shall die.

American Standard Version
Genesis Genesis 6:17Accepted Scripture

And behold, I, even I do bring a flood of waters upon the earth, to destroy all flesh, in which [is] the breath of life, from under heaven: [and] every thing that [is] on the earth shall die.

Webster Bible
Genesis Genesis 6:17Accepted Scripture

For I, behold, I bring a flood of waters on the earth, to destroy all flesh under the heavens in which is the breath of life: everything that is on the earth shall expire.

Darby Bible
Genesis Genesis 6:17Accepted Scripture

Behold, I will bring the waters of a great flood upon the earth, to destroy all flesh, wherein is the breath of life under heaven. All things that are in the earth shall be consumed.

Douay-Rheims Challoner
Genesis Genesis 6:17Accepted Scripture

Y yo, he aquí que yo traigo un diluvio de aguas sobre la tierra, para destruir toda carne en que haya espíritu de vida debajo del cielo; todo lo que hay en la tierra morirá.

Reina-Valera 1909
Genesis Genesis 6:17Accepted Scripture

And I, beholde, I will bring a flood of waters vpon the earth to destroy all flesh, wherein is the breath of life vnder the heauen: all that is in the earth shall perish.

Geneva Bible
Genesis Genesis 6:17Accepted Scripture

And, behold, I, even I, do bring a flood of waters upon the earth, to destroy all flesh, wherein is the breath of life, from under heaven; and every thing that is in the earth shall die.

King James Version
Genesis Genesis 6:18Accepted Scripture

Mas estableceré mi pacto contigo, y entrarás en el arca tú, y tus hijos y tu mujer, y las mujeres de tus hijos contigo.

Reina-Valera 1909
Genesis Genesis 6:18Accepted Scripture

But with thee will I establish my covenant; and thou shalt go into the ark, thou, and thy sons, and thy wife, and thy sons' wives with thee.

Darby Bible
Genesis Genesis 6:18Accepted Scripture

But I will establish my covenant with you. You shall come into the ship, you, your sons, your wife, and your sons’ wives with you.

World English Bible
Genesis Genesis 6:18Accepted Scripture

But with thee will I establish my couenant, and thou shalt goe into the Arke, thou, and thy sonnes, and thy wife, and thy sonnes wiues with thee.

Geneva Bible
Genesis Genesis 6:18Accepted Scripture

`And I have established My covenant with thee, and thou hast come in unto the ark, thou, and thy sons, and thy wife, and thy son's wives with thee;

Young's Literal Translation
Genesis Genesis 6:18Accepted Scripture

But with thee will I establish my covenant; and thou shalt come into the ark, thou, and thy sons, and thy wife, and thy sons’ wives with thee.

King James Version
Genesis Genesis 6:18Accepted Scripture

And I will establish my covenant with thee, and thou shalt enter into the ark, thou and thy sons, and thy wife, and the wives of thy sons with thee.

Douay-Rheims Challoner
Genesis Genesis 6:18Accepted Scripture

But I will establish my covenant with thee; and thou shalt come into the ark, thou, and thy sons, and thy wife, and thy sons’ wives with thee.

American Standard Version
Genesis Genesis 6:18Accepted Scripture

But with thee will I establish my covenant: and thou shalt come into the ark, thou, and thy sons, and thy wife, and thy sons' wives with thee.

Webster Bible
Genesis Genesis 6:19Accepted Scripture

Y de todo lo que vive, de toda carne, dos de cada especie meterás en el arca, para que tengan vida contigo; macho y hembra serán.

Reina-Valera 1909
Genesis Genesis 6:19Accepted Scripture

Of every living thing of all flesh, you shall bring two of every sort into the ship, to keep them alive with you. They shall be male and female.

World English Bible
Genesis Genesis 6:19Accepted Scripture

And of every living thing of all flesh, two of every [sort] shalt thou bring into the ark, to keep [them] alive with thee: they shall be male and female.

Darby Bible
Genesis Genesis 6:19Accepted Scripture

And of every living thing of all flesh, two of every [sort] shalt thou bring into the ark, to keep [them] alive with thee: they shall be male and female.

Webster Bible
Genesis Genesis 6:19Accepted Scripture

And of every living creature of all flesh, thou shalt bring two of a sort into the ark, that they may live with thee: of the male sex, and the female.

Douay-Rheims Challoner
Genesis Genesis 6:19Accepted Scripture

And of euery liuing thing, of all flesh two of euery sort shalt thou cause to come into the Arke, to keepe them aliue with thee: they shalbe male and female.

Geneva Bible
Genesis Genesis 6:19Accepted Scripture

And of every living thing of all flesh, two of every sort shalt thou bring into the ark, to keep them alive with thee; they shall be male and female.

American Standard Version
Genesis Genesis 6:19Accepted Scripture

and of all that liveth, of all flesh, two of every sort thou dost bring in unto the ark, to keep alive with thee; male and female are they.

Young's Literal Translation
Genesis Genesis 6:19Accepted Scripture

And of every living thing of all flesh, two of every sort shalt thou bring into the ark, to keep them alive with thee; they shall be male and female.

King James Version
Genesis Genesis 6:20Accepted Scripture

Of the foules, after their kinde, and of the cattell after their kind, of euery creeping thing of the earth after his kinde, two of euery sort shall come vnto thee, that thou mayest keepe them aliue.

Geneva Bible
Genesis Genesis 6:20Accepted Scripture

Of fowls after their kind, and of cattle after their kind, of every creeping thing of the earth after his kind, two of every sort shall come unto thee, to keep them alive.

King James Version
Genesis Genesis 6:20Accepted Scripture

De las aves según su especie, y de las bestias según su especie, de todo reptil de la tierra según su especie, dos de cada especie entrarán contigo para que hayan vida.

Reina-Valera 1909
Genesis Genesis 6:20Accepted Scripture

Of fowl after their kind, and of the cattle after their kind, of every creeping thing of the ground after its kind, two of each shall go in to thee, to keep [them] alive.

Darby Bible
Genesis Genesis 6:20Accepted Scripture

Of fowls according to their kind, and of beasts in their kind, and of every thing that creepeth on the earth according to its kind: two of every sort shall go in with thee, that they may live.

Douay-Rheims Challoner
Genesis Genesis 6:20Accepted Scripture

Of the fowl after its kind, and of the cattle after their kind, of every creeping thing of the ground after its kind, two of every sort they come in unto thee, to keep alive.

Young's Literal Translation
Genesis Genesis 6:20Accepted Scripture

Of the birds after their kind, of the livestock after their kind, of every creeping thing of the ground after its kind, two of every sort will come to you, to keep them alive.

World English Bible
Genesis Genesis 6:20Accepted Scripture

Of the birds after their kind, and of the cattle after their kind, of every creeping thing of the ground after its kind, two of every sort shall come unto thee, to keep them alive.

American Standard Version
Genesis Genesis 6:20Accepted Scripture

Of fowls after their kind, and of cattle after their kind, of every creeping animal of the earth after its kind, two of every [sort] shall come to thee, to keep [them] alive.

Webster Bible
Genesis Genesis 6:21Accepted Scripture

And take thou of all food that is eaten, and gather [it] to thee, that it may be for food for thee and for them.

Darby Bible
Genesis Genesis 6:21Accepted Scripture

And take thou unto thee of all food that is eaten, and thou shalt gather it to thee; and it shall be for food for thee, and for them.

King James Version
Genesis Genesis 6:21Accepted Scripture

`And thou, take to thyself of all food that is eaten; and thou hast gathered unto thyself, and it hath been to thee and to them for food.'

Young's Literal Translation
Genesis Genesis 6:21Accepted Scripture

And take thou unto thee of all food that is eaten, and gather it to thee; and it shall be for food for thee, and for them.

American Standard Version
Genesis Genesis 6:21Accepted Scripture

Y toma contigo de toda vianda que se come, y allégala á ti; servirá de alimento para ti y para ellos.

Reina-Valera 1909
Genesis Genesis 6:21Accepted Scripture

Take with you some of all food that is eaten, and gather it to yourself; and it will be for food for you, and for them.”

World English Bible
Genesis Genesis 6:21Accepted Scripture

And take thou to thee of all food that is eaten, and thou shalt gather [it] to thee; and it shall be for food for thee, and for them.

Webster Bible
Genesis Genesis 6:21Accepted Scripture

And take thou with thee of all meate that is eaten: and thou shalt gather it to thee, that it may be meate for thee and for them.

Geneva Bible
Genesis Genesis 6:21Accepted Scripture

Thou shalt take unto thee of all food that may be eaten, and thou shalt lay it up with thee: and it shall be food for thee and them.

Douay-Rheims Challoner
Genesis Genesis 6:22Accepted Scripture

And Noah doth according to all that God hath commanded him; so hath he done.

Young's Literal Translation
Genesis Genesis 6:22Accepted Scripture

And Noah did it; according to all thatGod had commanded him, so did he.

Darby Bible
Genesis Genesis 6:22Accepted Scripture

Thus did Noah; according to all that God commanded him, so did he.

Webster Bible
Genesis Genesis 6:22Accepted Scripture

Noah therefore did according vnto all, that God commanded him: euen so did he.

Geneva Bible
Genesis Genesis 6:22Accepted Scripture

E hízolo así Noé; hizo conforme á todo lo que Dios le mandó.

Reina-Valera 1909
Genesis Genesis 6:22Accepted Scripture

Thus Noah did. He did all that God commanded him.

World English Bible
Genesis Genesis 6:22Accepted Scripture

Thus did Noah; according to all that God commanded him, so did he.

American Standard Version
Genesis Genesis 6:22Accepted Scripture

And Noe did all things which God commanded him.

Douay-Rheims Challoner
Genesis Genesis 6:22Accepted Scripture

Thus did Noah; according to all that God commanded him, so did he.

King James Version
Genesis Genesis 7:1Accepted Scripture

And Jehovah saith to Noah, `Come in, thou and all thy house, unto the ark, for thee I have seen righteous before Me in this generation;

Young's Literal Translation
Genesis Genesis 7:1Accepted Scripture

And Jehovah said unto Noah, Come thou and all thy house into the ark; for thee have I seen righteous before me in this generation.

American Standard Version
Genesis Genesis 7:1Accepted Scripture

And Jehovah said to Noah, Go into the ark, thou and all thy house; for thee have I seen righteous before me in this generation.

Darby Bible
Genesis Genesis 7:1Accepted Scripture

Yahweh said to Noah, “Come with all of your household into the ship, for I have seen your righteousness before me in this generation.

World English Bible
Genesis Genesis 7:1Accepted Scripture

And the LORD said to Noah, Come thou and all thy house into the ark: for thee have I seen righteous before me in this generation.

Webster Bible
Genesis Genesis 7:1Accepted Scripture

Y JEHOVÁ dijo á Noé: Entra tú y toda tu casa en el arca; porque á ti he visto justo delante de mí en esta generación.

Reina-Valera 1909
Genesis Genesis 7:1Accepted Scripture

And the Lord said to him: Go in, thou and all thy house, into the ark: for thee I have seen just before me in this generation.

Douay-Rheims Challoner
Genesis Genesis 7:1Accepted Scripture

And the Lord said vnto Noah, Enter thou and all thine house into the Arke: for thee haue I seene righteous before me in this age.

Geneva Bible
Genesis Genesis 7:1Accepted Scripture

And the Lord said unto Noah, Come thou and all thy house into the ark; for thee have I seen righteous before me in this generation.

King James Version
Genesis Genesis 7:2Accepted Scripture

of all the clean beasts thou dost take to thee seven pairs, a male and its female; and of the beasts which are not clean two, a male and its female;

Young's Literal Translation
Genesis Genesis 7:2Accepted Scripture

De todo animal limpio te tomarás de siete en siete, macho y su hembra; mas de los animales que no son limpios, dos, macho y su hembra.

Reina-Valera 1909
Genesis Genesis 7:2Accepted Scripture

Of all clean beasts take seven and seven, the male and the female.

Douay-Rheims Challoner
Genesis Genesis 7:2Accepted Scripture

Of euery cleane beast thou shalt take to thee by seuens, the male and his female: but of vncleane beastes by couples, the male and his female.

Geneva Bible
Genesis Genesis 7:2Accepted Scripture

Of all clean beasts thou shalt take to thee by sevens, a male and its female; but of the beasts that are not clean two, a male and its female.

Darby Bible
Genesis Genesis 7:2Accepted Scripture

Of every clean beast thou shalt take to thee by sevens, the male and his female: and of beasts that are not clean by two, the male and his female.

King James Version
Genesis Genesis 7:2Accepted Scripture

Of every clean beast thou shalt take to thee seven and seven, the male and his female; and of the beasts that are not clean two, the male and his female:

American Standard Version
Genesis Genesis 7:2Accepted Scripture

Of every clean beast thou shalt take to thee by sevens, the male and his female: and of beasts that [are] not clean by two, the male and his female.

Webster Bible
Genesis Genesis 7:2Accepted Scripture

You shall take seven pairs of every clean animal with you, the male and his female. Of the animals that are not clean, take two, the male and his female.

World English Bible