Poetic EddaNorse MythologyAncient Myth / ComparativeOld NorseSharePoetic Edda 75Bellows - EnglishMoreVersion - 1 availableBellowsLanguageEnglishEspañol‹Poetic Edda 1Poetic Edda 2Poetic Edda 3Poetic Edda 4Poetic Edda 5Poetic Edda 6Poetic Edda 7Poetic Edda 8Poetic Edda 9Poetic Edda 10Poetic Edda 11Poetic Edda 12Poetic Edda 13Poetic Edda 14Poetic Edda 15Poetic Edda 16Poetic Edda 17Poetic Edda 18Poetic Edda 19Poetic Edda 20Poetic Edda 21Poetic Edda 22Poetic Edda 23Poetic Edda 24Poetic Edda 25Poetic Edda 26Poetic Edda 27Poetic Edda 28Poetic Edda 29Poetic Edda 30Poetic Edda 31Poetic Edda 32Poetic Edda 33Poetic Edda 34Poetic Edda 35Poetic Edda 36Poetic Edda 37Poetic Edda 38Poetic Edda 39Poetic Edda 40Poetic Edda 41Poetic Edda 42Poetic Edda 43Poetic Edda 44Poetic Edda 45Poetic Edda 46Poetic Edda 47Poetic Edda 48Poetic Edda 49Poetic Edda 50Poetic Edda 51Poetic Edda 52Poetic Edda 53Poetic Edda 54Poetic Edda 55Poetic Edda 56Poetic Edda 57Poetic Edda 58Poetic Edda 59Poetic Edda 60Poetic Edda 61Poetic Edda 62Poetic Edda 63Poetic Edda 64Poetic Edda 65Poetic Edda 66Poetic Edda 67Poetic Edda 68Poetic Edda 69Poetic Edda 70Poetic Edda 71Poetic Edda 72Poetic Edda 73Poetic Edda 74Poetic Edda 75Poetic Edda 76Poetic Edda 77Poetic Edda 78Poetic Edda 79Poetic Edda 80Poetic Edda 81Poetic Edda 82Poetic Edda 83Poetic Edda 84Poetic Edda 85Poetic Edda 86›Introductory NotePoetic Edda 75ListenPlay this chapter in spoken English.Save chapterListen to chapter1The Oddrunargratr follows Guthrunarkvitha III in the Codex Regius; it is not quoted or mentioned elsewhere, except that the composer of the “short” Sigurth lay seems to have been familiar with it. The Volsungasaga says nothing of the story on which it is based, and mentions Oddrun only once, in the course of its paraphrase of Brynhild’s prophecy from the “short” Sigurth lay. That the poem comes from the eleventh century is generally agreed; prior to the year 1000 there is no trace of the figure of Oddrun, Atli’s sister, and yet the Oddrunargratr is almost certainly older than the “short” Sigurth lay, so that the last half of the eleventh century seems to be a fairly safe guess. 2Where or how the figure of Oddrun entered the Sigurth-Atli cycle is uncertain. She does not appear in any of the extant German versions, and it is generally assumed that she was a creation of the North, though the poet refers to “old tales” concerning her. She does not directly affect the course of the story at all, though the poet has used effectively the episode of Gunnar’s death, with the implication that Atli’s vengeance on Gunnar and Hogni was due, at least in part, to his discovery of Gunnar’s love affair with Oddrun. The material which forms the background of Oddrun’s story belongs wholly to the German part of the legend (cf. introductory note to Gripisspo), and is paralleled with considerable closeness in the Nibelungenlied; only Oddrun herself and the subsidiary figures of Borgny and Vilmund are Northern additions. The geography, on the other hand, is so utterly chaotic as to indicate that the original localization of the Atli story had lost all trace of significance by the time this poem was composed. 3In the manuscript the poem, or rather the brief introductory prose note, bears the heading “Of Borgny and Oddrun,” but nearly all editions, following late paper manuscripts, have given the poem the title it bears here. Outside of a few apparently defective stanzas, and some confusing transpositions, the poem has clearly been preserved in good condition, and the beginning and end are definitely marked. 4Heithrek was the name of a king, whose daughter was called Borgny. Vilmund was the name of the man who was her lover. She could not give birth to a child until Oddrun, Atli’s sister, had come to her; Oddrun had been beloved of Gunnar, son of Gjuki. About this story is the following poem. 51. I have heard it told | in olden tales How a maiden came | to Morningland; No one of all | on earth above To Heithrek’s daughter | help could give. 62. This Oddrun learned, | the sister of Atli, That sore the maiden’s | sickness was; The bit-bearer forth | from his stall she brought, And the saddle laid | on the steed so black. 73. She let the horse go | o’er the level ground, Till she reached the hall | that loftily rose, (And in she went | from the end of the hall;) From the weary steed | the saddle she took; Hear now the speech | that first she spake: 84. “What news on earth, | . . . . . . . . Or what has happened | in Hunland now?” 9“Here Borgny lies | in bitter pain, Thy friend, and, Oddrun, | thy help would find.” 105. “Who worked this woe | for the woman thus, Or why so sudden | is Borgny sick?” 11“Vilmund is he, | the heroes’ friend, Who wrapped the woman | in bedclothes warm, (For winters five, | yet her father knew not).” 126. Then no more | they spake, methinks; She went at the knees | of the woman to sit; With magic Oddrun | and mightily Oddrun Chanted for Borgny | potent charms. 137. At last were born | a boy and girl, Son and daughter | of Hogni’s slayer; Then speech the woman | so weak began, Nor said she aught | ere this she spake: 148. “So may the holy | ones thee help, Frigg and Freyja | and favoring gods, As thou hast saved me | from sorrow now.” 159. “I came not hither | to help thee thus Because thou ever | my aid didst earn; I fulfilled the oath | that of old I swore, That aid to all | I should ever bring, (When they shared the wealth | the warriors had).” 1610. “Wild art thou, Oddrun, | and witless now, That so in hatred | to me thou speakest; I followed thee | where thou didst fare, As we had been born | of brothers twain.” 1711. “I remember the evil | one eve thou spakest, When a draught I gave | to Gunnar then; Thou didst say that never | such a deed By maid was done | save by me alone.” 1812. Then the sorrowing woman | sat her down To tell the grief | of her troubles great. 1913. “Happy I grew | in the hero’s hall As the warriors wished, | and they loved me well; Glad I was | of my father’s gifts, For winters five, | while my father lived. 2014. “These were the words | the weary king, Ere he died, | spake last of all: He bade me with red gold | dowered to be, And to Grimhild’s son | in the South be wedded. 2115. “But Brynhild the helm | he bade to wear, A wish-maid bright | he said she should be; For a nobler maid | would never be born On earth, he said, | if death should spare her. 2216. “At her weaving Brynhild | sat in her bower, Lands and folk | alike she had; The earth and heaven | high resounded When Fafnir’s slayer | the city saw. 2317. “Then battle was fought | with the foreign swords, And the city was broken | that Brynhild had; Not long thereafter, | but all too soon, Their evil wiles | full well she knew. 2418. “Woeful for this | her vengeance was, As so we learned | to our sorrow all; In every land | shall all men hear How herself at Sigurth’s | side she slew. 2519. “Love to Gunnar | then I gave, To the breaker of rings, | as Brynhild might; To Atli rings | so red they offered, And mighty gifts | to my brother would give. 2620. “Fifteen dwellings | fain would he give For me, and the burden | that Grani bore; But Atli said | he would never receive Marriage gold | from Gjuki’s son. 2721. “Yet could we not | our love o’ercome, And my head I laid | on the hero’s shoulder; Many there were | of kinsmen mine Who said that together | us they had seen. 2822. “Atli said | that never I Would evil plan, | or ill deed do; But none may this | of another think, Or surely speak, | when love is shared. 2923. “Soon his men | did Atli send, In the murky wood | on me to spy; Thither they came | where they should not come, Where beneath one cover | close we lay. 3024. “To the warriors ruddy | rings we offered, That nought to Atli | e’er they should say; But swiftly home | they hastened thence, And eager all | to Atli told. 3125. “But close from Guthrun | kept they hid What first of all | she ought to have known. . . . . . . . . | . . . . . . . . . . . . . . . . | . . . . . . . . 3226. “Great was the clatter | of gilded hoofs When Gjuki’s sons | through the gateway rode; The heart they hewed | from Hogni then, And the other they cast | in the serpents’ cave. 3327. “The hero wise | on his harp then smote, . . . . . . . . | . . . . . . . . For help from me | in his heart yet hoped The high-born king, | might come to him. 3428. “Alone was I gone | to Geirmund then, The draught to mix | and ready to make; Sudden I heard | from Hlesey clear How in sorrow the strings | of the harp resounded. 3529. “I bade the serving-maids | ready to be, For I longed the hero’s | life to save; Across the sound | the boats we sailed, Till we saw the whole | of Atli’s home. 3630. “Then crawling the evil | woman came, Atli’s mother— | may she ever rot! And hard she bit | to Gunnar’s heart, So I could not help | the hero brave. 3731. “Oft have I wondered | how after this, Serpents’-bed goddess! | I still might live, For well I loved | the warrior brave, The giver of swords, | as my very self. 3832. “Thou didst see and listen, | the while I said The mighty grief | that was mine and theirs; Each man lives | as his longing wills,— Oddrun’s lament | is ended now.” ‹Previous chapterPoetic Edda 74Next chapterPoetic Edda 76›Similar passagesBy tradition and source labelFind similarCompare selectedCompare with similarAsk Deep ThoughtSelect passages to search for parallels.Tap any verse to select it, then compare selected passages or ask Deep Thought. Public domain in the United States via Project Gutenberg