KojikiShintoAncient Myth / ComparativeClassical Japanese / Chinese-style proseShareKojiki 44Basil Hall Chamberlain 1919 - EnglishMoreVersion - 1 availableBasil Hall Chamberlain 1919LanguageEnglishEspañol‹Kojiki 1Kojiki 2Kojiki 3Kojiki 4Kojiki 5Kojiki 6Kojiki 7Kojiki 8Kojiki 9Kojiki 10Kojiki 11Kojiki 12Kojiki 13Kojiki 14Kojiki 16Kojiki 17Kojiki 19Kojiki 20Kojiki 21Kojiki 22Kojiki 23Kojiki 24Kojiki 25Kojiki 26Kojiki 28Kojiki 29Kojiki 30Kojiki 31Kojiki 32Kojiki 33Kojiki 34Kojiki 35Kojiki 36Kojiki 37Kojiki 38Kojiki 39Kojiki 40Kojiki 41Kojiki 43Kojiki 44Kojiki 45Kojiki 46Kojiki 47Kojiki 48Kojiki 49Kojiki 50Kojiki 51Kojiki 52Kojiki 53Kojiki 105Kojiki 55Kojiki 56Kojiki 57Kojiki 58Kojiki 59Kojiki 60Kojiki 62Kojiki 63Kojiki 64Kojiki 65Kojiki 66Kojiki 67Kojiki 68Kojiki 69Kojiki 134Kojiki 71Kojiki 72Kojiki 143Kojiki 74Kojiki 75Kojiki 76Kojiki 77Kojiki 78Kojiki 79Kojiki 151Kojiki 154Kojiki 82Kojiki 83Kojiki 157Kojiki 85Kojiki 86Kojiki 87Kojiki 88Kojiki 162Kojiki 90Kojiki 91Kojiki 92Kojiki 93Kojiki 94Kojiki 95Kojiki 172Kojiki 97Kojiki 98Kojiki 99Kojiki 100Kojiki 101Kojiki 102Kojiki 103Kojiki 104Kojiki 107Kojiki 108Kojiki 109Kojiki 110Kojiki 111Kojiki 112Kojiki 113Kojiki 114Kojiki 115Kojiki 116Kojiki 117Kojiki 118Kojiki 119Kojiki 121Kojiki 205Kojiki 124Kojiki 125Kojiki 126Kojiki 127Kojiki 128Kojiki 130Kojiki 131Kojiki 132Kojiki 133Kojiki 135Kojiki 137Kojiki 138Kojiki 139Kojiki 142Kojiki 144Kojiki 145Kojiki 146Kojiki 147Kojiki 148Kojiki 240Kojiki 150Kojiki 153Kojiki 155Kojiki 156Kojiki 158Kojiki 160Kojiki 161Kojiki 163Kojiki 164Kojiki 165Kojiki 166Kojiki 167Kojiki 168Kojiki 169Kojiki 170Kojiki 171Kojiki 173Kojiki 174Kojiki 175Kojiki 176Kojiki 177Kojiki 178Kojiki 179Kojiki 180›Section XLIV: Reign of the Emperor Jim-mu (part I.--his Progress Eastward, and Death of His Elder Brother)Kojiki 44ListenPlay this chapter in spoken English.Save chapterListen to chapter1The two Deities His Augustness Kamu-yamato-ihare-biko and his elder brother His Augustness Itsu-se, dwelling in the palace of Takachiho. took counsel, saying: "By dwelling in what place shall we [most] quietly carry on the government of the Empire? It were probably best to go east." Forthwith they left Himuka on their progress to Tsukushi. So when they arrived at Usa in the Land of Toyo, two of the natives, whose names were Usa-tsu-hiko and Usa-tsu-hime built a palace raised on one foot, and offered them a great august banquet. Removing thence, they dwelt for one year at the palace of Wokoda in Tsukushi. Again making a progress up from that land, they dwelt seven years at the palace of Takeri in the land of Agi. Again removing, and making a progress up from that land, they dwelt eight years at the palace of Takashima in Kibi. So when they made their progress up from that land, they met in the Hayasuhi Channel a person riding towards them on the carapace of a tortoise, and raising his wings as he angled. Then they called to him to approach, and asked him, saying: "Who art thou?" He replied, saying: "I am an Earthly Deity. " Again they asked him, saying: "Knowest thou the sea-path?" He replied, saying: "I know it well." Again they asked him, saying: "Wilt thou follow and respectfully serve us?" He replied, saying: 2"I will respectfully serve you." So they pushed a pole across to him, drew him into the august vessel, and forthwith conferred on him the designation of Sawa-ne-tsu-hiko (This is the ancestor of the Rulers of the land of Yamato.) So when they went up from that land they passed the Namihaya Crossing, and brought up at the haven of Shirakata. At this time Nagasune-biko of Tomi raised an army, and waited to go out to fight [against them]. Then they took the shields that had been put in the august vessel, and disembarked. So they called that place by the name of Tate-dzu. It is what is now called the Tadetsu of Kusaka. Therefore when fighting with the Prince of Tomi, His Augustness Itsu-se was pierced in his august hand by the Prince of Tomi's hurtful arrow. So then he said: "It is not right for me, an august child of the Sun-Deity, to fight facing the sun. It is for this reason that I am stricken by the wretched villain's hurtful hand. I will henceforward turn round, and smite him with my back to the sun." Having [thus] decided, he, on making a progress round from the southern side, reached the sea of Chinu, and washed the blood on his august hand: so it is called the sea of Chinu. Making a progress round from thence, and arriving at the river-mouth of Wo in the land of Ki, he said: "Ah! that I should die stricken by the wretched villain's hand!" and expired as a valiant man. 3So that river-mouth was called the river mouth of Wo. The Mausoleum, too, is on Mount Kama in the land of Ki. ‹Previous chapterKojiki 43Next chapterKojiki 45›Similar passagesBy tradition and source labelFind similarCompare selectedCompare with similarAsk Deep ThoughtSelect passages to search for parallels.Tap any verse to select it, then compare selected passages or ask Deep Thought. Public domain in the United States