Metamorphoses, Books VIII-XVRoman MythologyAncient Myth / ComparativeLatinShareMetamorphoses 11Riley, Books VIII-XV - EnglishMoreVersion - 1 availableRiley, Books VIII-XVLanguageEnglishEspañol‹Metamorphoses 1Metamorphoses 2Metamorphoses 3Metamorphoses 4Metamorphoses 5Metamorphoses 6Metamorphoses 7Metamorphoses 8Metamorphoses 9Metamorphoses 10Metamorphoses 11Metamorphoses 12Metamorphoses 13Metamorphoses 14Metamorphoses 15Metamorphoses 16Metamorphoses 17Metamorphoses 18Metamorphoses 19Metamorphoses 20Metamorphoses 21Metamorphoses 22Metamorphoses 23Metamorphoses 24Metamorphoses 25Metamorphoses 26Metamorphoses 27Metamorphoses 28Metamorphoses 29Metamorphoses 30Metamorphoses 31Metamorphoses 32Metamorphoses 33Metamorphoses 34Metamorphoses 35Metamorphoses 36Metamorphoses 37Metamorphoses 38Metamorphoses 39Metamorphoses 40Metamorphoses 41Metamorphoses 42Metamorphoses 43Metamorphoses 44Metamorphoses 45Metamorphoses 46Metamorphoses 47Metamorphoses 48Metamorphoses 49Metamorphoses 50Metamorphoses 51Metamorphoses 52Metamorphoses 53Metamorphoses 54Metamorphoses 55Metamorphoses 56Metamorphoses 57Metamorphoses 58Metamorphoses 59Metamorphoses 60Metamorphoses 61Metamorphoses 62Metamorphoses 63Metamorphoses 64Metamorphoses 65Metamorphoses 66Metamorphoses 67Metamorphoses 68Metamorphoses 69Metamorphoses 70Metamorphoses 71Metamorphoses 72Metamorphoses 73Metamorphoses 74Metamorphoses 75Metamorphoses 76Metamorphoses 77Metamorphoses 78Metamorphoses 79Metamorphoses 80Metamorphoses 81Metamorphoses 82Metamorphoses 83Metamorphoses 84Metamorphoses 85Metamorphoses 86Metamorphoses 87Metamorphoses 88Metamorphoses 89Metamorphoses 90Metamorphoses 91Metamorphoses 92Metamorphoses 93Metamorphoses 94Metamorphoses 95Metamorphoses 96Metamorphoses 97Metamorphoses 98Metamorphoses 99Metamorphoses 100Metamorphoses 101Metamorphoses 102Metamorphoses 103Metamorphoses 104Metamorphoses 105Metamorphoses 106›Fable Vi. [Viii.611-737]Metamorphoses 11ListenPlay this chapter in spoken English.Save chapterListen to chapter1Jupiter and Mercury, disguised in human shape, are received by Philemon and Baucis, after having been refused admittance by their neighbours. The Gods, in acknowledgment of their hospitality, transform their cottage into a temple, of which, at their own request, they are made the priest and priestess; and, after a long life, the worthy couple are changed into trees. The village where they live is laid under water, on account of the impiety of the inhabitants, and is turned into a lake. Acheloüs here relates the surprising changes of Proteus. 2After these things the river was silent. The wondrous deed had astonished them all. The son of Ixion laughed at them,[82] believing {the story}; and as he was a despiser of the Gods, and of a haughty disposition, he said, “Acheloüs, thou dost relate a fiction, and dost deem the Gods more powerful than they are, if they both give and take away the form {of things}.” {At this} all were amazed, and did not approve of such language; and before all, Lelex, ripe in understanding and age, spoke thus: “The power of heaven is immense, and has no limits; and whatever the Gods above will, ’tis done. 3“And that thou mayst the less doubt {of this}, there is upon the Phrygian hills, an oak near to the lime tree, enclosed by a low wall.[83] I, myself, have seen the spot; for Pittheus sent me into the land of Pelops, once governed by his father, {Pelops}. Not far thence is a standing water, formerly habitable ground, but now frequented by cormorants and coots, that delight in fens. Jupiter came hither in the shape of a man, and together with his parent, the grandson of Atlas, {Mercury}, the bearer of the Caduceus, having laid aside his wings. To a thousand houses did they go, asking for lodging and for rest. A thousand houses did the bolts fasten {against them}. Yet one received them, a small one indeed, thatched with straw,[84] and the reeds of the marsh. But a pious old woman {named} Baucis, and Philemon of a like age, were united in their youthful years in that {cottage}, and in it, they grew old together; and by owning their poverty, they rendered it light, and not to be endured with discontented mind. It matters not, whether you ask for the masters there, or for the servants; the whole family are but two; the same persons both obey and command. When, therefore, the inhabitants of heaven reached this little abode, and, bending their necks, entered the humble door, the old man bade them rest their limbs on a bench set {there}; upon which the attentive Baucis threw a coarse cloth. 4Then she moves the warm embers on the hearth, and stirs up the fire they had had the day before, and supplies it with leaves and dry bark, and with her aged breath kindles it into a flame; and brings out of the house faggots split into many pieces, and dry bits of branches, and breaks them, and puts them beneath a small boiler. Some pot-herbs, too, which her husband has gathered in the well-watered garden, she strips of their leaves. 5“With a two-pronged fork {Philemon} lifts down[85] a rusty side of bacon, that hangs from a black beam; and cuts off a small portion from the chine that has been kept so long; and when cut, softens it in boiling water. In the meantime, with discourse they beguile the intervening hours; and suffer not the length of time to be perceived. There is a beechen trough there, that hangs on a peg by its crooked handle; this is filled with warm water, and receives their limbs to refresh them. On the middle of the couch, its feet and frame[86] being made of willow, is placed a cushion of soft sedge. This they cover with cloths, which they have not been accustomed to place there but on festive occasions; but even these cloths are coarse and old, {though} not unfitting for a couch of willow. The Gods seat themselves. The old woman, wearing an apron, and shaking {with palsy}, sets the table {before them}. But the third leg of the table is too short; a potsherd, {placed beneath}, makes it equal. After this, being placed beneath, has taken away the inequality, green mint rubs down the table {thus} made level. Here are set the double-tinted berries[87] of the chaste Minerva, and cornel-berries, gathered in autumn, {and} preserved in a thin pickle; endive, too, and radishes, and a large piece of curdled milk, and eggs, that have been gently turned in the slow embers; all {served} in earthenware. After this, an embossed goblet of similar clay is placed {there}; 6cups, too, made of beech wood, varnished, where they are hollowed out, with yellow wax. 7“There is {now} a short pause;[88] the fire {then} sends up the warm repast; and wine kept no long time, is again put on; and {then}, set aside for a little time, it gives place to the second course. Here are nuts, {and} here are dried figs mixed with wrinkled dates, plums too, and fragrant apples in wide baskets, and grapes gathered from the purple vines. In the middle there is white honey-comb. Above all, there are welcome looks, and no indifferent and niggardly feelings. In the meanwhile, as oft as Baucis and the alarmed Philemon behold the goblet, {when} drunk off, replenish itself of its own accord, and the wine increase of itself, astonished at this singular event, they are frightened, and, with hands held up, they offer their prayers, and entreat pardon for their entertainment, and their want of preparation. There was a single goose, the guardian of their little cottage, which its owners were preparing to kill for the Deities, their guests. Swift with its wings, it wearied them, {rendered} slow by age, and it escaped them a long time, and at length seemed to fly for safety to the Gods themselves. The immortals forbade it[89] to be killed, and said, ‘We are Divinities, and this impious neighbourhood shall suffer deserved punishment. To you it will be allowed to be free from this calamity; only leave your habitation, and attend our steps, and go together to the summit of the mountain.’ 8“They both obeyed; and, supported by staffs, they endeavoured to place their feet {on the top} of the high hill. They were {now} as far from the top, as an arrow discharged can go at once, {when} they turned their eyes, and beheld the other parts sinking in a morass, {and} their own abode alone remaining. While they were wondering at these things, {and} while they were bewailing the fate of their {fellow countrymen}, that old cottage of {theirs}, {too} little for even two owners, was changed into a temple. Columns took the place of forked stakes, the thatch grew yellow, and the earth was covered with marble; the doors appeared carved, and the roof to be of gold. Then, the son of Saturn uttered such words as these with benign lips: ‘Tell us, good old man, and thou, wife, worthy of a husband {so} good, what it is you desire?’ Having spoken a few words to Baucis, Philemon discovered their joint request to the Gods: ‘We desire to be your priests, and to have the care of your temple; and, since we have passed our years in harmony, let the same hour take us off both together; and let me not ever see the tomb of my wife, nor let me be destined to be buried by her.’ Fulfilment attended their wishes. So long as life was granted, they were the keepers of the temple; 9and when, enervated by years and old age, they were standing, by chance, before the sacred steps, and were relating the fortunes of the spot, Baucis beheld Philemon, and the aged Philemon saw Baucis, {too}, shooting into leaf. And now the tops of the trees growing above their two faces, so long as they could they exchanged words with each other, and said together, ‘Farewell! my spouse;’ and at the same moment the branches covered their concealed faces. The inhabitants of Tyana[90] still shew these adjoining trees, made of their two bodies. Old men, no romancers, (and there was no reason why they should wish to deceive me) told me this. I, indeed, saw garlands hanging on the branches, and placing {there} some fresh ones {myself}, I said, ‘The good are the {peculiar} care of the Gods, and those who worshipped {the Gods}, are {now} worshipped {themselves}.’” 10He had {now} ceased; and the thing {itself} and the relator {of it} had astonished them all; {and} especially Theseus, whom, desiring to hear of the wonderful actions of the Gods, the Calydonian river leaning on his elbow, addressed in words such as these: “There are, O most valiant {hero}, some things, whose form has been once changed, and {then} has continued under that change. There are some whose privilege it is to pass into many shapes, as thou, Proteus, inhabitant of the sea that embraces the earth. For people have seen thee one while a young man, and again a lion; at one time thou wast a furious boar, at another a serpent, which they dreaded to touch; {and} sometimes, horns rendered thee a bull. Ofttimes thou mightst be seen as a stone; often, too, as a tree. Sometimes imitating the appearance of flowing water, thou wast a river; sometimes fire, the {very} contrary of water.” 11[Footnote 82: Laughed at them.--Ver. 612. The Centaurs, from one of whom Pirithoüs was sprung, were famed for their contempt of, and enmity to, the Gods.] 12[Footnote 83: By a low wall.--Ver. 620. As a memorial of the wonderful events here related by Lelex.] 13[Footnote 84: Thatched with straw.--Ver. 630. It was the custom with the ancients, when reaping, to take off only the heads of the corn, and to leave the stubble to be reaped at another time. From this passage, we see that straw was used for the purpose of thatching.] 14[Footnote 85: Lifts down.--Ver. 647. The lifting down the flitch of bacon might induce us to believe that the account of this story was written yesterday, and not nearly two thousand years since. So true is it, that there is nothing new under the sun.] 15[Footnote 86: Feet and frame.--Ver. 659. ‘Sponda.’ This was the frame of the bedstead, and more especially the sides of it. In the case of a bed used for two persons, the two sides were distinguished by different names; the side at which they entered was open, and was called ‘sponda:’ the other side, which was protected by a board, was called ‘pluteus.’ The two sides were also called ‘torus exterior,’ or ‘sponda exterior,’ and ‘torus interior,’ or ‘sponda interior.’] 16[Footnote 87: Double-tinted berries.--Ver. 664. Green on one side, and swarthy on the other.] 17[Footnote 88: A short pause.--Ver. 671. This was the second course. The Roman ‘cœna,’ or chief meal, consisted of three stages. First, the ‘promulsis,’ ‘antecœna,’ or ‘gustatio,’ when they ate such things as served to stimulate the appetite. Then came the first course, which formed the substantial part of the meal; and next the second course, at which the ‘bellaria,’ consisting of pastry and fruits, such as are now used at dessert, were served.] 18[Footnote 89: Immortals forbade it.--Ver. 688. This act of humanity reflects credit on the two Deities, and contrasts favourably with their usual cruel and revengeful disposition, in common with their fellow Divinities of the heathen Mythology.] 19[Footnote 90: Of Tyana.--Ver. 719. This was a city of Cappadocia, in Asia Minor.] ‹Previous chapterMetamorphoses 10Next chapterMetamorphoses 12›Similar passagesBy tradition and source labelFind similarCompare selectedCompare with similarAsk Deep ThoughtSelect passages to search for parallels.Tap any verse to select it, then compare selected passages or ask Deep Thought. Public domain in the United States via Project Gutenberg